Saturday, 27 September 2014

The Red Rose as a Germanic Racial Symbol



Walter Blachetta in his Das Buch der Deutschen Zinnzeichen states:

"Die fuenfblaettrige Rose ist das Sinnbild-der tiefempfundenen Minne-. Nicht nur, dass dieses Zeichen die Heckenrose wiedergibt, die im Volkslied, im Maerchen eine so bedeutsame Rolle fuer Liebe, Geliebte u. dgl. spielt, auch die Form eines jeden Rosenblaettchens ist ein Herz. Fuenffach ist hier die Entfaltung, das entspricht der Deutung des Drudenfusses, der ja den Menschen mit seinen fuenf Sinnen verkoerpert. Waehrend in der Volkskunst die fuenfblattrige Rose ein sehr gebrauchtes Sinnzeichen ist, und zwar ausgesprochen mit der obigen Deutung, hat die christliche Kirche dieses Symbol sofort 'neutralisiert' und es Maria, der 'reinen' Magd, zugesprochen. Ausserdem wurde die Rose, wahrscheinlich zur Busse fuer die fleischliche Minne, in Rosenkranz dem 'Gebet' zugesprochen."

Wotans Krieger's translation:

"The five-leafed rose is the symbol-of the deeply felt courtly love-. Not only does this sign reproduce the wild rose, which in folk song, in fairytales plays such a significant role for love, sweethearts and the like, also the form of every little rose petal is a heart. The blossoming is fivefold here, which corresponds to the meaning of the pentagram, which embodies mankind with his five senses. Whilst the five-leafed rose is a very frequently used symbol in folk art, and indeed expressed with the above meaning, the christian church has straight away 'neutralised' this symbol and allocated it to Maria, the 'pure' virgin. Besides that the rose was probably granted to the rosary for use in prayer, to atone for carnal love."

German Armanist and Runologist Friedrich Bernhard Marby discusses the significance of the red rose in his Die Rosengarten und das ewige Land der Rasse, 1935-The Rosegarden and the eternal Land of the Race). The red rose is a symbol of the ancient German Reich which he points out includes not only the then German borders of 1935 but also Denmark, Sweden, Norway, England, Russia, Austria, France, Italy, Spain and Southeast Europe. Germany is to be regarded as the racial rosegarden of Europe: "Deutschland, das grosse Rosenland, das Rassenland."-"Germany, the great roseland, the raceland".  Germany was symbolised by the red rose-"Das alte Wappen des Deutschen Reiches (rote fuenfblaettrige Rose im silbernen Feld). "-"The old coat of arms of the German Reich (red five-leafed rose in a silver field)." Significantly the red rose is also a symbol of England and the county of Lancashire. The presence of the pentagram in the centre of the rose is an indication of the original pre-xtian nature of this symbol.

In describing this ancient coat of arms Marby states:

"Dieses weisse Feld (weiss=wiet=wissen, walten) redete von dem Lande, in dem die Wissenden walteten, in dem die Wissenden als Kulturaufgabe die Rassenaufzucht pflegten."

Wotans Krieger's translation:

"This white field (white=white (Wotans Krieger's edit-Low German form of 'weiss')=to know, rule) speaks of the land, in which the Initiates ruled, in which the Initiates cared for the rearing of the race as a cultural mission."

The 'Initiates' are of course the Armanen.  Marby relates the word Rose with Rasse (race) and with Ross (steed). He draws attention to the use of the horse as a symbol on German coats of arms such as the one for Hannover which is a white horse on a red field. This is also the coat of arms for the modern German Land (state) of Niedersachsen (Lower Saxony), the Land of Nordrhein-Westfalen  and the English county of Kent.

The rose is ultimately connected to the word red and it is the red rose which is prized above all. At one time before racial decay overtook England an Englishwoman would have been termed as a rose. This is now the exception not the rule due to the mass availability of junk food in this country and rising levels of obesity.  Marby makes this connection between the two words:

"Roth ist also auch Rose. Da die Farbe rot die Farbe der Rasse ist, ist die Rose auch die Blume, das pflanzliche Symbol, das heraldische Sinnbild der Rasse."

Wotans Krieger's translation:

"Red is thus also rose. Because the colour red is the colour of the race, the rose is also the flower, the botanical symbol, the heraldic symbol of the race."

Significantly red and white, along with black or blue appear on the flags of many modern Indo-European countries. The red cross of England, that ancient sun cross is one such example. The eagle is of course an ancient German symbol and continues to be so even today. At one time the colour of the eagle was red (like the phoenix) on a silver field.
 
"In order to depict the eagle`s capacity for self-immolation by fire, it is coloured red. From today on our symbol is the red eagle, which warns us that we must die in order to live."(Rudolf von Sebottendorff)  

We are also reminded of the red beard of the Germanic Thunder God Thunor/Thunar/Thor/Donar:

"Tyr, auch Thor, auch Donar (Do[na]r) 'genannt', ist die Triebkraft, die die Rasse schafft." (Marby)

Wotans Krieger's translation:

"Tyr, also Thor, also Donar (Don[na]r) 'so-called', is the germinating power, which creates the race."

The rosegarden is a common motif in German legend and I am reminded of the German mediaeval epic Rosengarten where Siegfried and eleven brave heroes defend Kriemhild's rosegarden from Theodoric the Great.

"Der hauptzweck der Rassengaerten war die Erhaltung der Rasse and did Rassen-Aufzucht."(Marby)

Wotans Krieger's translation:

"The main purpose of the racegarden was the preservation and the rearing of the race."

The Rosengarten is of course the Rassengarten which urgently needs to be defended today.
 

Sunday, 14 September 2014

Die Dreierschild and the Triceps, Variants of the Valknut



Die Dreierschild and the Triceps are two closely related Germanic symbols and are variants of the Valknut.
The Dreierschild (pictured to the left) is known in English as the triquetra which simply means triangle and can refer to any 3 cornered shape. In England it is often incorrectly perceived to be a 'Celtic' symbol but this is false.

"Der Dreierschild ist ebenfalls eine alte germanische Form des Dreifusses und das Zeichen fuer-die dreifache Verpflichtung, die Gott, Welt und Menschheit jedem Leben stellen-. Beim Dreipass haben wir in der Mitte des Zeichens, gebildet durch die Verschneidungen der drei Kreise, bereits den Dreierschild gesehen." (Das Buch der Deutschen Sinnzeichen, Walter Blachetta)

Wotans Krieger's translation:

"The triquetra is likewise an old Germanic form of the trefot and the sign for the threefold duty, which God, the world and mankind place on every life. With the Dreipass (Wotans Krieger's edit-an alternative form of the triquetra pictured immediately above the Dreierschild but resembling 3 interconnected circles with a Dreierschild in the centre-a form of trefoil) we have already seen in the middle of the sign the triquetra portrayed through the blending of the three circles."

Regarding the triceps:

"The triceps, an old Nordic sign. A symbol of heavenly power. By tracing its perimeter from the apex back to the apex we realise the meaning of the words: 'The Will of God, descending upon the world, sways to and fro over the Earth, and returns again on high." (The Book of Signs, Rudolf Koch)

The triceps (pictured at the top) consists of three connected Common Germanic connected Ing runes. The image of the Dreierschild attached to this article is the Wappen (coat of arms of Hohberg in Germany.